Hjälp med översättning av Human Action och Economics and the Austrian method?

Ibland händer det konstiga saker. Någon mailade mig nyligen, angående att hjälpa till med översättning av Human Action och eller Hoppes ”Economics and the Austrian Method”. Tyvärr försvann detta meddelande mysteriskt och jag hann aldrig läsa det och kommer inte ihåg vem det var ifrån. Om du känner dig träffad, skulle du kunna maila mig igen?

2 reaktioner på ”Hjälp med översättning av Human Action och Economics and the Austrian method?”

  1. Vad säger ni om att lägga ut texten för allmänhetens korrekturförslag? Jag gör gärna några nedslag här och där och kanske kan föreslå några nyanseringar. Jag har inte ens läst hela Mises Nationalökonomie, men jag läser den på originalspråket.

    Det vore ju en ära om jag fick översätta en del av den själv! Men det kanske krävs en enda översättare av alltihop för att få den språkliga stilen att gå ihop?

    1. Björn,

      Jag har lite idéer om hur vi skall kunna översätta Human Action, och om du är intresserad är du välkommen att maila mig så kan vi diskutera det. Det skulle vara jättekul att översätta den, det enda problemet är att det är en massiv och omfattande bok som kommer att ta lång, lång tid att översätta. Om vi är flera översättare (vilket jag tror kommer att krävas) behöver vi en person som syr ihop språket etc. och det borde ju inte vara omöjligt. Men skicka iväg ett mail till mig så diskuterar vi lite om tänkbara upplägg!

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *